
Bueno, dado que quiero mejorar mi manejo del inglés (y también porque me aburría un poco en casa) me puse a traducir Castle in the air, de Diana Wynne Jones, la secuela de El castillo ambulante (Howl´s moving castle)
EL CASTILLO EN EL AIRE
de Diana Wynne Jones
CAPÍTULO I: En el que Abdullah compra una alfombra
Lejos, al sur de la tierra de Ingary, en los territorios del sultán Rashpuht, un joven mercader de alfombras llamado Abdullah vivía en la ciudad de Zanzib. Como mercader que era, no poseía riquezas. Su padre siempre se había sentido decepcionado con él, y cuando murió, solo le dejó a Abdullah el dinero suficiente para comprar y mantener un modesto puesto en la esquina noroeste de Bazaar. El resto del dinero de su padre, y los grandes almacenes de alfombras en el centro de Bazaar, habían ido a parar a los parientes de su primera mujer.
Abdullah nunca había sabido porque su padre se había sentido decepcionado con él. Una profecía decía que su nacimiento tenía algo que ver con ello, pero nunca se había molestado en averiguar nada más. En vez de eso, a una temprana edad, sencillamente comenzó a soñar despierto sobre ello. En sus ensoñaciones, él era el hijo perdido de un gran príncipe, con el añadido, por supuesto, de que su padre no era realmente su padre. También había un auténtico castillo en el aire, y Abdullah sabía que realmente existía.
Todo el mundo le decía que había heredado la apariencia de su padre. Cuando se miraba en un espejo, veía a un hombre bien parecido, joven y delgado, y sabía que se veía como en el retrato de su padre cuando era un muchacho, siempre teniendo en cuenta el hecho de que su progenitor lucía un lozano bigote, mientras que Abdullah tranquilamente se rascaba sus seis pelos sobre el labio superior y esperaba multiplicarlos pronto.
La última frase, la de los pelos de Abdullah me costó dios y ayuda traducirla, así que no me fío mucho del resultado que me ha salido.
¡Espero vuestras opiniones!
Entradas relacionadas
Me encanta que estes interesado en estos libros, en verdad me gusto mucho el castillo vagabundo y me encanta la idea que estes traduciendo el segundo, te ayudaria peroooo, no tengo el libro ni en ingles ni en nada en especial.
ResponderEliminarComo te podria ayudar?
Yo el libro en inglés solo lo tengo en el ordenador. Lo puedes encontrar en la entrada Castle in the air, lo he subido en Pdf, puedes descargarlo.
ResponderEliminarSi sabes algo de inglés y te gusta traducir, podríamos cooperar ^^
Y colgar la traducción en otros sitios también, claro.
Si te apetece, avisa.
Y sino, muchisimas gracias por comentar!
En cuanto vuelva de viaje veo de traducir al menos el primer capítulo (a ver si aparece más gente por aquí XD)
Hola, es fantástico que tu te encuentres traduciendo este fantástico libro. Si pudiera ayudarte lo haría, por desgracia soy un papa en el ingles. Simplemente te agradezco por tu esfuerzo, y espero continúes la traducción de la historia, claro si no es mucho pedir. Te deseo lo mejor y ojala mas gente te comente para que te motiven a continuarlo, gracias por todo.
ResponderEliminarGracias por comentar, Axel!
ResponderEliminarYo tampoco soy gran cosa en el inglés, por lo que me temo que mi traducción será pésima, pero bueno, de todas formas, procuraré continuarla ^^
Gracias!
Lo primero:
ResponderEliminarErea! Se pone de nick Axel!
Jjajaj
Te dije que me encantaba no?
Yo ahora no tengo tiempo para tarducirlo, pero en Nueva York si que lo tendre, y podre preguntarle lo que me sea imposible a chica con la que voy.
Ya me diras que trozos debo traducir, si te fias de mi (no te creas que se mucho ingles)
A mi el trocito que me he leido me ha parecido que esta bastante bien.
Asi que continua (te lo ordeno)
y cuando tenga tiempo, mandame lo que tu qieras que intente traducir!
En fin, me queda un minuto en el ciber de alicante!
Buen veranoooooo!
Ya lo siento pero mi inglés justo sirve para leer un poco y entender... traducir para que otro entienda ya se me haría mas difícil :S
ResponderEliminarSi no fuera por eso te ayudaría encantada.
Ánimo y gracias por la traducción ;)
me ofresco a ayudar en la traduccion, si aun esta en pie la propuesta ya que ha pasado mucho tiempo....
ResponderEliminarSi me das el OK te envio mi mail y algo traducido.
Hibari, por supuesto!!
ResponderEliminarLo iba a dejar porque total nadie lo leia. Solo traduje dos cachitos del primer capítulo y estaba en proceso de terminar el tercero.
Si quieres acabo el tercero y puedes continuar desde ahí, o puedes traducir la parte que prefieras.
Si alguien se une, entonces me pongo de nuevo a traducir.
Eres muy bienvenido!
Dame hasta el martes 09-09 que te envio algo traducido ^_^.
ResponderEliminarVeamos el promer capitulo esta sin terminar asi que empezaria por ahi.
Vale!! El tiempo que tu quieras (ya ves el que me tome yo XD)
ResponderEliminarEl 9 del 9, bonita fecha... ^^
Gracias por tu ayuda!
realmente me gusta el trabajo que as heco tradusiendo el libro del castillo en le aire y me gustaria que lo continuaras realmente yo apresio tu trabajo
ResponderEliminaryo soy estudiante de ingels no soy muy guena pero si puedo ayudarte solo dime que parte puedo tradusir y con gusto are un intento (aunque no te aseguro que sea muy gueno) gueno te deseo suerte =)
Si eres estudiante de inglés te digo yo que tu ingles es mucho mejor que el mio jeje
ResponderEliminarEstaba dejando el proyecto un poco apartado (falta de tiempo y de lectores XD) pero si quieres ayudar puedes traducir la parte que mas te apetezca, como si quieres seguir donde lo he dejado yo ^^
Muchas gracias por comentar! Eres muy bienvenida! Si al final te interesa traducir avisame.
MARCELA (VILLAHERMOSA TABASCO)
ResponderEliminarPOR FAVOR ALGUIEN QUE YA HAIGA CONSEGUIDO EL LIBRO EN ESPAÑOL. POR FAVOR DE MANDARMLO. PLISSSSS
ESTOY DESESPERADA. correo: marche_456@hotmail.com
Si lo estamos traduciendo, es porque el libro no puede encontrarse en español, Marcela.
ResponderEliminarhola me gusta su dea de la traduccion de el libro al español lastima que no se ni jota dee ingles pero me gustaria que siguieran traduciendo el libro y si tienen iempo ya cundo leven un avance de este porfavor mandarme una copia de loque lleven, pora en vdd deceo mucho leer este libro bueno muchas gracias por su atencion mi correo es k_b_o_m_@hotmail.com o lunatica1_2006@hotmail.com
ResponderEliminarsigue porfaaa..!
ResponderEliminarxq es tan dificil encontrar este libro y house of many ways en español?!?!?!?
AHIII!!! YO TAMBIEN ESTABA EN ESO, PERO PODEMOS HACER FUERZAS....QUE DICES??, TAMBIEN TENGO EL LIBRO EN INGLES. MI CORREO carlamarlene@hotmail.com kaoru_dehimura@yahoo.com
ResponderEliminarHolaa +.+
ResponderEliminarla verdad me encando esta pag, y te quería comentar algo,sabes, yo busqué al castillo ambulante en wikipedia y dice que en el 2008 apareció otra secuela llamada "House of many ways", lo podes buscar si queres, y me preguntaba si podrías traducir también esa (cuando termines esta, claro) y si querés yo te puedo ayudar a traducir la segunda :)
te dejo mi correo
nenna_glam_08@hotmail.com
Saludoss!!
Hola! muchas gracias por el libro en inglés de castle in the air, gracias a ti pude bajarlo y leerlo, está buenísimo. Si consiguieras the house of many ways please podrías compartirlo también, te lo agradecería mucho!!!
ResponderEliminarwaaaaaa!!! no puedo creerlo esperen esperen desde hace cuanto que pusieron el primer comeentario?? mm buenoo da lo mismo porfaaa!! continuen traduciendo el libroo!! XD!!
ResponderEliminarq chidoo q lo traduscas :) me gusta mucho el primer libro 8-) pero qiero saber mas cosas del segundoo mi correo es lulu_1994_5@hotmail.com si me puedes agreegar & responder a mis preguntas te lo agradeceriaa muchiisiimo :) Me llamo Andrea :)
ResponderEliminargracias por hablar d estos libros y espero y sigas traduciendolos
ResponderEliminarwo0o0lax!!!
ResponderEliminaramm pues yo aun no trmino d leer el primero.. pro m encanta!! m parece perfecto k sten traduciendo.. (si aun lo stan haciendo) lamnto no podr ofrecer ayuda ya k mi ingles s pesimo... pro puedo hecharles porras!!! jejejeje
les pdo k por favor, por favor, por favor
suban los capitulos, ya sea para descarga u otra forma, realmnt no importa.. solo m gustaria seguir leyendo!!
gracias!!
wow me encanta aunque sea algo peque jeje
ResponderEliminarbueno espero que porfavor si lo traduzcas todo
:D harias muy felices a todos y no sabes como estoy emocionada creo ke podria ayudarte pero el ingles no se me da mucho jeje
bueno t dejo mi correo si sirve
selenadv@hotmail.com
bueno te deseo felicidad haha bueno adios ^^
Gracias por traducirlo, el castillo ambulante es uno de mis libros favoritos y me moría de ganas por leer su continuación. gracias
ResponderEliminarmuchas gracias por las traducciones, que si yo supiera algo de ingles les ayudaria, pero no se nada..... muchisimas gracias, esta autora tiene muy buenos libros, es una pena que mucha gente no sepa apreciar tal calidad, sobre todo personas de habla hispana, muchas gracias por su gra trabajo!!!!!
ResponderEliminar